×
  • Compétences & RH
  • Société Brèves International Brèves internationales Courrier des Lecteurs Les Grandes Signatures Documents Lois à polémiques Docs de L'Economiste Docs de Qualité Enquête de Satisfaction Chiffres clés Prix de L'Economiste 2019 Prix de L'Economiste 2018 Earth Beats Solutions & Co Impact Journalism Day cop22Spécial Cop22 Communication Financière
    Flash

    Désormais c’est ''Infox'' et non ''fake news’’

    Par L'Economiste| Le 05/10/2018 - 16:34 | Partager
    Désormais c’est ''Infox'' et non ''fake news’’

    La commission d’enrichissement de la langue française a décidé de consacrer le néologisme "infox" au lieu de ‘’fake news’’ pour désigner une fausse information. Dans une recommandation publiée au Journal officiel, la commission propose d’utiliser le terme "information fallacieuse" ou le néologisme "infox" à la place de l'expression "fake news". Ces deux termes doivent être utilisés "lorsqu'il s'agit de désigner une information mensongère ou délibérément biaisée". "L'expression anglo-saxonne fake news, qui désigne un ensemble de procédés contribuant à la désinformation du public, a rapidement prospéré en français.

    Voilà une occasion de puiser dans les ressources de la langue pour trouver des équivalents français", souligne la Commission (CELF), présidée par l'académicien Frédéric Vitoux. Le néologisme "infox", invariable, forgé à partir des mots "information" et "intoxication", était déjà cité dans la proposition de loi sur les fausses nouvelles. Le terme a été préféré à «craque, fallace, infaux, infausse, intox ».

     

    • SUIVEZ-NOUS:

    • Assabah
    • Atlantic Radio
    • Eco-Medias
    • Ecoprint
    • Esjc